• 颜色词翻译中的认知观照
• 从颜色词的比喻义比较英汉语言文化
• 作者认为克服英汉颜色词语言障碍的基本途径在于认知者思维的本土化,并试图以此为基础提出处理颜色词意义差异的具体办法。
• 摘要现代汉语言语实践中,基本颜色词能与所有名词或动词组合,可以受词组或短语修饰,其色彩语义或保留或消失。
• 为人豪爽,颜色词令差逊。
• 颜色词在英汉双语中的使用
• 汉语方言颜色词构词初探
• 摘要受一定民族文化传统的影响,颜色词存在着某些辅助附加转义,显示着丰富的感情色彩和文化内涵。
• 英汉民族颜色词的文化内涵
• 这本书全面系统地考察了汉语和英语颜色词在语义场切分上的异同,列举了汉语和英语颜色词的伴随意义上的特点极其与社会历史文化的联系。
• 一种利用颜色词检索图像的方法
• 从颜色词看英汉语言文化的异同
• 英汉颜色词及其文化内涵之比较
• 汉英颜色词的语言文化意义对比
• 英汉颜色词的文化内涵与翻译
• 对比英汉语言中颜色词的不同含义
• 英汉颜色词的社会文化内涵及翻译
• 英汉颜色词的联想意义之比较
• 颜色词的翻译与中西文化异同
• 英汉基本颜色词的内涵对比
【词语名称】: 颜色词
【词语拼音】: yán sè cí
【词语意思】: 形容颜色的词语,颜色是人们对客观世界的一种感知,人们的实际生活与颜色密切相关,人们生活在色彩之中。