• 唐代译经有译主、笔受、证义、润文等分工。
• 谨为笔受,翻论本得一卷,注记解释得五卷。
• 沙门慧辩等笔受。
• 笔墨修养好,画受墨,墨受笔,笔受腕,腕受心。
• 这当然和其时参加译场笔受、缀文者的好尚有关。
• 沙门宝月译语,沙门一行笔受,承旨兼删缀词理。
• 时房玄龄奉敕为玄奘译经选取证义、笔受等大德。
• 同翻梵本,沙门波昆笔受,成十六品,合为一卷。
• 当时即由伊舍罗担任译语之工作,沙门温古笔受。
• 他的上首弟子大乘光、大乘钦、嘉尚等在场笔受。
• 又随金刚智、不空受学密法,并入译场,笔受译经。
• 之译经工作,笃志务法,参正文句,而有笔受之功。
• 承远明练有才,对于法护译经文句多所参正,并担任笔受。
• 都是河西的杰出人物,对他很推重,帮助翻译而由慧嵩笔受。
• 二者、笔受,必言通华梵,学冠有空,相问委知,然后下笔。
• 梵学笔受二人,译缀文二人,评议二人,皆选名德有义学僧为之。