• 英语中汉语借词的主要借入方式是音译、意译、替换和合成。
• 主要探讨英语中汉语借词的历史,源语言和中介语言,以及借用的方式。
• 在动物实验中,汉甲及克矽平对胶原代谢的作用较强且效果稳定。
• 在中华文明构成中,汉水文化具有极其重要的政治、经济、文化地位和悠久辉煌的历史。
• 历史上,襄阳和汉中、汉口是汉江上的三大古镇,驿道北通京洛,汉水南抵江湖。
• 在亚利桑那州国家公园的大峡谷中,汉斯布鲁山顶旁的悬崖在风暴云雾中若隐若现。
• 在这次大地震中,汉旺的生产基础遭到严重破坏,包括第一、第三和第四汽轮分厂以及相关配套厂房均被破坏。
• 我相信大家也应该知道,在许多具有真知灼见的伟人眼中,汉武帝绝对是功大于过,正所谓“秦皇汉武,唐宗宋祖,一代天骄成吉思汗”。
• 其中汉朝张衡知名度最高,因他既是天文学家,又是浑天仪和候风地动仪的发明者。
• 在八旗组织中,汉军与满洲在政治权利、经济待遇、社会生活与舆论宣传等领域的差异是非常突出的。
• 看汉剧沉醉在西皮二黄中,汉剧。
• 使用跨通道词汇判断任务和语义启动技术,两个实验分别考察了孤立状态下和句子语境中汉语双音节同音词意义通达的情况。
• 在正史史志目录中,汉宋之间类书所属归类不同。
• 感情有着极大的鼓舞力量,因此,它是一切道德行为的重要前提,谁要是没有强烈的志向,也就不能够热烈地把这个志向体现于事业中。汉全凭志强,好马全凭强壮。
• 在北海团城承光殿前有一座蓝色琉璃瓦的石亭即有名的玉瓮亭,亭中汉白玉的石座上放置着元代大酒瓮堪称我国体积最大的传世玉器渎山大玉海。
• 他似是个南朝通,口中汉语虽生硬,却足以达意了。
• 本文简要分析了针对维吾尔族学生的汉语教学中,汉维语文化的差异在词汇、语法、语用等方面的表现及教学中应注意的问题。
• 收复汉中,汉中收复后,可由汉中向益州进军,若丞相得了益州,荆州可垂手而得,那时,丞相只需操练水军,静待时日,然后从荆州顺流而下,江东一举可平。
• 对我而言,瞥见一个小镇竟至获患了这类高度的文化自觉,不失是为中汉文化再起的局部晴雨表,理应支持,故援笔为序。
• 在北海团城承光殿前有一座蓝色琉璃瓦的石亭即有名的玉瓮亭,亭中汉白玉的石座上放置着元代大酒瓮。