• “工头”这个词,听上去有点邪,容易让人联想到“拿摩温”甚至“工贼”之类的反面角色。
• 初中生将在课堂上重拾“拿摩温”、“水门汀”这些父辈们耳熟能详的上海方言,上海话作为地方方言今年首次进入语文教材。
• 8 “工头”这个词,听上去有点邪,容易让人联想到“拿摩温”甚至“工贼”之类的反面角色。
• 恐怕,“包身工”式的劳动与生活,“拿摩温”式的管理方式,而劳动部门、工会组织的眼睁眼闭,法律干预的相对缺位,才是悲剧层出不穷的主要原因所在。
• 大伙私下里都称他为“恶魔”、“拿摩温”、“变态老光棍”,以解心头之怨。
• 事实上呢,我母亲从故乡绍兴来上海打工,进了日资纱厂做女工,寄宿在拿摩温家里,但必须为他们全家七八口人洗衣服、拖地板,一直忙到半夜鬼叫。
• 拿摩温还可随意打骂工人。
• 于是它就被创造性地翻译成了拿摩温。
• 鉴别和制作火腿菜是过去考察大厨和拿摩温业务水准之一。
• 有的拿摩温还在工人工资中捞取回扣;乘工人之危放高利贷进行盘剥。
• 这拿摩温就是工头、厨头,现在叫厨师长、行政总厨、技术总监什么的。
• 工人进厂、逢年过节和拿摩温家婚丧喜庆,工人都得向拿摩温送礼孝敬。
【词语名称】: 拿摩温
【词语拼音】: ná mó wēn
【词语意思】: [英numberone]意为第一号。始用以称外国设在 上海 工厂的工头,后亦用以称 华 商工厂中的工头。 周而复 《上海的早晨》第三部三七:“拿摩温动不动就给人吃麻栗子、立壁角,揩工人的油,给工人脸色看,当资本家的狗腿子。”英文翻译1.Number One