• 淳于髡见齐威王并不讨厌他,便说:听说我们国家有一只大鸟,就栖息在宫廷里,一住三年,既不飞也不叫。
• 广州是五方杂处之地,倭人他见得多了,这三人虽不蓄发,却不是倭人常见的髡发,内中一个头发剃极短,仿佛头陀一般,另二个稍长。
• 在此山洞里,髡残一画便是接近两年时间,在那羸弱中年人的监督下,数易其稿。
• 日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上灭烛,主人留髡而送客,罗襟解,微闻芗泽。
• 后者述说夜里纵酒的情况,是日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦襟解,微闻芗泽。
• 至于人才凋零说,也不尽然,齐宣王身边有淳于髡、田骈、荀子、孟子等,个个都是德才兼备的杰出人士,那么诋毁人家,没道理。
• 齐威王叫淳于髡去赵国请求帮助。于是他带着许多贵重的礼品去了赵国。
• 淳于髡知道齐王有整晚饮酒的坏毛病,于是决定借这个机会劝诫他。
• 齐威王松了一口气,十分满意淳于髡的表现,并决定设宴为他庆功。
• 淳于髡就说: 从前,有一只大鸟,飞进了您的宫廷,可它已经飞来三年了,还一次都没有再飞过,一声也没有叫过呢。
• 其声哀苦鸣不息,羽毛憔悴似人髡。
• 鲂为郡守,职在治民,非君所命,自占诱敌,髡剔发肤,以徇功名,虽事济受爵,非君子所美。
• 罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。
• 日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。
• 超、浮并坐髡钳,输作左校。
• 等千余人上书营救,得减灭髡钳。
• 外戚多毁成之短,抵罪髡钳。
• 髡钳为台隶,灌园变姓名。
• 李通之谶记不言,田叔之髡钳罔惮。
• 等十余人赫衣自髡钳,随王至长安。