• 由于外来词语言二重性的影响,每种方式在服务于外来词吸收的同时,均存在自身的局限性。
• 外来词进入汉语词汇一般有一个本土化过程。
• 英语词汇增加的历史特点是大量地借用外来词和通过构词法构成新词。
• 而《汉书》正是对这两次文武接触记录较完整的史籍,记录了很多汉语外来词的源头,因此笔者选择《汉书》外来词作为研究对象。
• 汉语借词中,单音节外来词只占一小部分。
• 所述术语包括上面所列的词,以及它们的派生词和相似的外来词汇。
• 汉语中有些词的后起意义并非均由本义派生而来,而是在接受外来词词义的影响之后,通过类似于嫁接的方式产生的。
• 在汉语植物音译外来词释名中常常出现望文生义的错误解释。
• 同时,挖掘可口可乐等外来词的文化内涵,兼及英语文化与汉语文化之间的适应与融合。
• 通过对比,阐述了现代汉语外来词的新动向.
• 此外,还禁止使用“计划”、“演习”和“行动”等词汇,也不能使用“月光”等合成词,“外来词”、“轻浮的表述”或“知名的商标”也在被禁之列。
• 对外来词汉化的研究不仅可以丰富比较语言学的内容,而且对于正确理解词义,进行汉外语互译具有重要的指导作用。
• 对外来词汉化的研究不仅可以丰富比较语言学的内容,而且对于汉英翻译具有重要的指导作用。
• 其余的那8,000个词汇昵?约翰逊说贝利的书里包含了太多的外来词,他就把它们给删掉了!
• 在英语词汇系统中,外来词有着与其他词汇相异的独特一面,这一点在它的修辞功能方面显得尤为明显。
• 汉语不能通过借形的方式吸收外文原词,外文原词不能成为汉语借形词;外文原词是外语词,不是外来词。
• 借用外来词是一种语言与异质文化交往时不可避免的普遍现象。
• 在英语词汇系统中,外来词有着与其他词汇相异的独特一面。
• 在上面所列举的词的种类中,我们可以看到复合词最常出现在酒神颂里,外来词最常出现在英雄诗里,隐喻最常出现在抑扬格诗歌里。
• 英语词典中有些长词系外来词。
【词语名称】: 外来词
【词语拼音】: wài lái cí
【词语意思】: 也叫借词。从别种语言中吸收来的语词。如汉语里的马达、沙发、克隆是从英语吸收来的,干部、手续是从日语吸收来的,布尔什维克、苏维埃是从俄语吸收来的。