• 英汉双关语转换中的不可译性
• 广告双关语的概念合成分析
• 英汉双关语及其互译
• 英语广告中双关语的运用及翻译
• 那条广告口号是双关语
• 不得把它们用于双关语或加以负面描述。
• 英文广告双关语的运用与翻译
• 浅论双关语在英语教学中的汉译原则
• 浅探英语幽默中的双关语
• 英汉广告中的双关语及其英汉互译
• 与汉语双关语的对比与互译
• 从关联理论看英汉广告双关语
• 我没有说双关语喔孩子
• 双关语的翻译探析
• 他还对书中难以索解的唐人习语、双关语和冷僻典故等作了解释,帮助读者读懂原文。
• 他的文字生动活泼,善于利用双关语、讹音、谐音和旧典新意,妙趣横生。
• 他的作品构思奇巧,文字生动活泼,经常运用俚语、双关语、讹音、谐音和旧典新意。
• 由同形异义词所构成的双关语在一些文学作品中更是屡见不鲜。
• 摘要双关语是每个民族语言中都存在的一种修辞手法,它广泛应用于各种文体中并有其生成的语言基础。
• 在这本书里还有更多这样的胡言乱语,用其他情节、场景和人物的细节来作为伪造推理、强制分类和毫无说服力的双关语的论据。
【词语名称】: 双关语
【词语拼音】: shuāng guān yǔ
【词语意思】: ◎ 双关语 shuāngguānyǔ[pun;quibble] 有明暗两层含义的话语英文翻译1.pun; equivoque; expression with double meaning