• 传统的修辞理论把隐喻和换喻作为两个并列的修辞格。
• 广义上的换喻包括邻近关系、隶属关系和换称关系。
• 对于隐喻本身的界定,厘清隐喻与明喻、换喻的内涵,探寻隐喻与真、思、美之间的关系,是展开博尔赫斯诗歌隐喻研究的理论前提。
• 隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
• 在某方面,它又是一个换喻的符号象徵满足的模式,我们不妨这样说。在此,我们立刻被引导到钱箱及守财奴的辩证法。
• 比喻意义代替另一种的换喻。
• 换喻和提喻是英语常用的修辞手法,二者既有区别,也有一定的联系。
• 语义场称名结构中换喻的使用