• 认知语言学从认知角度出发,认为转喻不仅仅只是一种修辞格,而是一种思维方式,是人类认知的基本手段之一。
• 双关是英、汉语都存在的修辞格之一。
• “真”实是夸张修辞格运用的基础,适“度”是夸张修辞格运用的原则。
• 该文从定义、表现方式、表达效果及与拟人修辞格的区别这四个方面对其进行了比较分析。
• 英语移就修辞格是由转移修饰语和中心词构成的。
• 传统的修辞理论把隐喻和换喻作为两个并列的修辞格。
• 本文从语用学的角度入手,分析了合作原则,礼貌原则与隐喻,夸张,弱言及反语等英语修辞格的关系。
• 莱维的本职是一名化学家,但是这个书名用的是暗喻手法。有的时候,这种修辞格与这本书的表达意图有些牵强附会。
• 结构隐喻不仅是传统意义上的一种修辞格,更是人类理解周围世界和认知新事物的一种思维和认知方式,被人们广泛运用于生活中的各个层面。
• 古人在创造汉语修辞格时,已把他们的观念、情感以及审美理想熔铸进去。
• 这就要求英语修辞格学习者进行多向思维,正确理解、辨认、使用各种修辞格。
• 它的语言“简重真切”,运用了比喻、排比、对偶等修辞格。
• 他还非常准确地运用了“或”、“或者”来构成对偶、排比等修辞格。
• 西部区方言詈词常用的修辞格有:比喻、夸张、比拟、借代、双关、委婉、对比、反问等。
• 借代是英、汉语中的第二大修辞格。
• 壮族地名的命名,经常运用比喻、借代、拟人、夸张等修辞格,使之带上鲜明的生动性和形象性。
• 借代是最重要的修辞格之一,它与词在修辞上的借代用法不同。
• 本文从汉字修辞的角度研究运用汉字修辞成谜的字谜,指出运用汉字修辞格的字谜并非一种单纯的文字游戏,它与汉语言文字学的关系尤为密切。
• 移就和移觉是英语中两种极为相似且同属于词义上的修辞格,在结构上基本相同,都是把本属于甲的修饰语移用来修饰和限定乙,在使用时有相同之处但又有本质上的不同。
• 本文就英语和汉语修辞格中的排偶结构进行了分析对比。
【词语名称】: 修辞格
【词语拼音】: xiū cí gé
【词语意思】: 简称辞格。也叫修辞方式。指积极修辞的各种特定言语结构格式。如比喻、夸张、拟人、对偶等。